TRADUCCIÓN

domingo, 1 de septiembre de 2013

SOBRE JOSUÉ

En arameo, el idioma de la Judea del siglo I, el nombre Jesús proviene de Yashúa (Heb.ישׁוע, Yashúa) «Yahvéh es Salvación».Nombre compuesto que contiene el Tetragramaton que corresponde al nombre divino.
Este nombre llegó al español desde su equivalente en hebreo, Yashua, a través del griego Iēsoûá (Ιησουα) y del latín Iesú(a) y del español Jesús. Sin embargo, se podría traducir también como Josué, ya que otra evolución del mismo nombre Iashua fue a Ioshua y, de aquí, a Josué (y en inglés Joshua).

En la Biblia

Por otro lado, en el canón de la Septuaginta (la Tanaj o Biblia traducida del hebreo al griego por sabios israelitas), el libro que corresponde a Josué en griego es denominado Iesous, es decir en griego Josué se dice Iesous y de Iesous viene el nombre de Jesús. El nombre Jesús es una aproximación muy griega de Yeshua o Yejoshua mientras que Josué es un poco más fiel al idioma semita.

Equivalencias en otros idiomas

JesusYeshua.svg                                        
Idioma Variante
Yeshua - Yeshu
`Isà عسى / Yesū`(a) يسوع
Jesús
Josu - Iosu
Joshea - Hosea
Ιησούς (Isoús) pronunciado /iisús/
Yoshua יהושוע / Yehoshua יהושוע
Jesus /ˈdʒiːzəs/ - Joshua
Íosa
Gesù
Jezus (Iezus)
Iisus (Iisus)
Иисус (Iisus)
Hoshke - Yoskehttp



***
**

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Temas sugeridos

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Sic transit gloria mundi

trucos blogger