Pange, lingua, gloriosi Córporis mystérium Sanguinísque pretiósi, Quem in mundi prétium Fructus ventris generósi Rex effúdit géntium. Nobis datus, nobis natus Ex intácta Vírgine, Et in mundo conversátus, Sparso verbi sémine, Sui moras incolátus Miro clausit órdine. In supremæ nocte coenæ Recumbens cum frátribus, Observata lege plene Cibis in legálibus, Cibum turbæ duodenæ Se dat súis mánibus. Verbum caro, panem verum Verbo carnem éfficit, Fitque Sanguis Christi merum, Et, si sensus déficit, Ad firmandum cor sincerum Sola fides súfficit. | Canta, lengua, el misterio del cuerpo glorioso y la preciosa sangre que como precio del mundo el fruto del vientre generoso, el rey de las naciones, derramó. Nos fue dado, nos fue nacido de una virgen intacta, y tras pasar su vida en el mundo, una vez esparcida la semilla de su palabra, terminó el tiempo de su destierro dando una admirable disposición. En la noche de la última cena, recostado a la mesa con los hermanos, después de observar toda la ley sobre la comida legal, se da con sus propias manos como alimento para los Doce. Al Padre y al Hijo alabanza y júbilo, salud, honor, poder y bendición; Canta, lengua el misterio del cuerpo glorioso. |
Tantum ergo Sacraméntum, Venerémur cérnui: Et antíquum documentum Novo cedat rítui; Præstet fides suppleméntum Sénsuum deféctui. Genitori Genitóque, Laus et iubilátio; Salus, honor, virtus quoque, Sit et benedíctio; Procedénti ab utróque Compar sit laudátio. Amen. Tantum ergo "A tan grande Sacramento adoremos con fervor y a Jesús aquí presente renovemos nuestro amor. Acudamos todos juntos al encuentro del Señor. Gloria al Padre Omnipotente y a su Hijo, el Redentor, y al de ambos procedente, el Espíritu de amor, tributemos igualmente alabanza, gloria y honor." Amén | Honremos, pues, echados por tierra, tan divino Sacramento; y queden desechados, pues vino el cumplimiento, los ritos del Antiguo Testamento. Y si el sentido queda pasmado de tanta y nueva cosa, lo que él no puede, pueda, ose lo que él no osa, la fe determinada y animosa. Gloria al Omnipotente, y al gran Engendrador y al Engendrado y al inefablemente de entrambos inspirado, igual alabanza, igual honor sea dado. Amén. Otras traducciones: PANGE LINGUA coro Sagrado Corazón
Canta, lengua jubilosa,
el misterio del altarde la sangre generosa y del cuerpo que es manjar lo dio el Rey de las naciones para el mundo rescatar. De María Virgen pura para dársenos nos nació, habitando en nuestro mundo como hermanos nos habló, y su paso entre nosotros en prodigio terminó. En la cena postrimera hasta el fin llevó su amor, observando todo el rito que en la ley se prescribió, hizo su cuerpo comida y a los doce se entregó con palabra poderosa el Verbo hizo de Dios en su cuerpo y en su sangre pan y vino transformó; los sentidos no lo entienden mas la fe lo reescribió. A tan grande sacramento rindamos adoración, que figuras anunciado plenamente se cumplió veneremos el misterio con la fe del corazón. A Dios soberano y a su Hijo, el Señor alabanza y gloria eterna, incesante bendición y al Espíritu Divino eterno signo de amor
Amén
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario