TRADUCCIÓN

domingo, 2 de septiembre de 2012

TANTUM ERGO Y PANGE LINGUA EN ESPAÑOL

PANGE LINGUA
Pange, lingua, gloriosi
Córporis mystérium
Sanguinísque pretiósi,
Quem in mundi prétium
Fructus ventris generósi
Rex effúdit géntium.

Nobis datus, nobis natus
Ex intácta Vírgine,
Et in mundo conversátus,
Sparso verbi sémine,
Sui moras incolátus
Miro clausit órdine.

In supremæ nocte coenæ
Recumbens cum frátribus,
Observata lege plene
Cibis in legálibus,
Cibum turbæ duodenæ
Se dat súis mánibus.

Verbum caro, panem verum
Verbo carnem éfficit,
Fitque Sanguis Christi merum,
Et, si sensus déficit,
Ad firmandum cor sincerum
Sola fides súfficit.
Canta, lengua, el misterio
del cuerpo glorioso
y la preciosa sangre
que como precio del mundo

el fruto del vientre generoso,
el rey de las naciones, derramó.
Nos fue dado, nos fue nacido
de una virgen intacta,

y tras pasar su vida en el mundo,
una vez esparcida la semilla de su palabra,
terminó el tiempo de su destierro
dando una admirable disposición.

En la noche de la última cena,
recostado a la mesa con los hermanos,
después de observar toda la ley
sobre la comida legal,

se da con sus propias manos
como alimento para los Doce.
Al Padre y al Hijo
alabanza y júbilo,
salud, honor, poder
y bendición;

Canta, lengua el misterio
del cuerpo glorioso.



TANTUM ERGO
Tantum ergo Sacraméntum,
Venerémur cérnui:
Et antíquum documentum
Novo cedat rítui;
Præstet fides suppleméntum
Sénsuum deféctui.

Genitori Genitóque,
Laus et iubilátio;
Salus, honor, virtus quoque,
Sit et benedíctio;
Procedénti ab utróque
Compar sit laudátio.

Amen.





Tantum ergo

"A tan grande Sacramento
adoremos con fervor
y a Jesús aquí presente
renovemos nuestro amor.

Acudamos todos juntos
al encuentro del Señor.

Gloria al Padre Omnipotente
y a su Hijo, el Redentor,
y al de ambos procedente,
el Espíritu de amor,
tributemos igualmente
alabanza, gloria y honor."

Amén
Honremos, pues, echados
por tierra, tan divino Sacramento;
 y queden desechados,
 pues vino el cumplimiento,
 los ritos del Antiguo Testamento.
 Y si el sentido queda pasmado
 de tanta y nueva cosa,
 lo que él no puede, pueda,
ose lo que él no osa,
 la fe determinada y animosa.

Gloria al Omnipotente,
 y al gran Engendrador
 y al Engendrado y al
inefablemente de entrambos
inspirado, igual alabanza,
 igual honor sea dado.

Amén.
Otras traducciones:
PANGE LINGUA
coro Sagrado Corazón

Canta, lengua jubilosa,
el misterio del altar
de la sangre generosa
y del cuerpo que es manjar
lo dio el Rey de las naciones
para el mundo rescatar.
De María Virgen pura
para dársenos nos nació,
habitando en nuestro mundo
como hermanos nos habló,
y su paso entre nosotros
en prodigio terminó.
En la cena postrimera
hasta el fin llevó su amor,
observando todo el rito
que en la ley se prescribió,
hizo su cuerpo comida
y a los doce se entregó
con palabra poderosa
el Verbo hizo de Dios
en su cuerpo y en su sangre
pan y vino transformó;
los sentidos no lo entienden
mas la fe lo reescribió.
A tan grande sacramento
rindamos adoración,
que figuras anunciado
plenamente se cumplió
veneremos el misterio
con la fe del corazón.
A  Dios soberano
y a su Hijo, el Señor
alabanza y gloria eterna,
incesante bendición
y al Espíritu Divino
eterno signo de amor

Amén













 



 

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Temas sugeridos

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Sic transit gloria mundi

trucos blogger