TRADUCCIÓN

lunes, 11 de agosto de 2014

RUMI Y EL AMOR

Anhelo cantarte alabanzas pero quedo mudo con la agonía de desearte en mi corazón

Encontré mis sueños pero la Luna me llevó con ella. Me levantó al firmamento y me suspendió allí. Y vi como mi corazón había caído en tu camino cantando una canción.

Me has besado con ternura aún cuando no he visto tus labios. De mí estás escondida. Pero eres tú quién me mantiene vivo.

¿Amado, te amas más de lo que me amas? El amado respondió; he muerto a mí mismo y vivo sólo por ti.

Todos mis aprendizajes los he olvidado. Pero por conocerte me he convertido en un erudito.

He perdido todo my poder, pero por tu fuerza.. puedo.

Estoy empapado de la inundación que no ha llegado; estoy amarrado en la prisión que no ha existido; no he jugado ajedrez y ya estoy en jaque mate; no he probado tu vino, y ya estoy embriagado.

En la existencia de tu amor, no existo. Esta no-existencia vinculada a ti, es mejor que toda la existencia.

En el jardín sólo veo tu rostro. De los árboles y los capullos, inhalo sólo tu fragancia.

Aún cuando trato de escribir sobre el amor, quedo indefenso; se rompe mi pluma y mi papel se escurre a ese inefable lugar donde el amante, el amor y el amado son uno.

No hay razón para traerte mi vida, que no sea para perderla. Sólo quiero conocerte y luego desaparecer.

En tu luz, aprendo a amar. En tu belleza, cómo hacer poemas. Bailas dentro de mi pecho donde nadie te ve; pero a veces yo te veo, y esa vista se convierte en este arte.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Temas sugeridos

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Sic transit gloria mundi

trucos blogger